Правила оформления мест (venues) в русскоязычном сегменте 4sq
Вступление.
Данное руководство рекомендуется для использования при создании и редактировании мест (venues) в русскоязычном сегменте Foursquare. Цель руководства — создание единых правил, чтобы все места и заведения имели единый стандарт оформления, облегчая другим пользователям использование сервиса. Суперпользователи (SU, Superusers) должны придерживаться этих правил и редактировать места согласно им.
Данные правила не распространяются на категорию Частная квартира или дом / Home (private), однако желательны к применению и к ним.
Данные правила написаны на основании официальных гайдлайнов Foursquare, некоторые из которых можно найти по следующим ссылкам:
— House Rules — основные правила FourSquare;
— What is the style guide for adding and editing places? — гид по оформлению мест;
— Editing Guidelines and Best Practices — памятка для суперпользователей (SU);
а также прочим официальным положениям, доступным на официальном сайте Foursquare.
Содержание
- Часть 1. Что такое место (venue)
- Часть 2. Правила оформления названия мест (venues)
- Часть 3. Оформление адреса мест (venues)
- Часть 4. Оформление под-мест (sub-venues)
- Часть 5. Оформление полей «Город» (City) и «Область» (State/Province)
- Часть 6. Оформление прочих полей
- Часть 7. Категоризация мест
- Часть 8. Переходные положения
Часть 1. Что такое место (venue)
1.1 Согласно официальным правилам Foursquare, место (venue) — это любая физическая локация, где люди могут отмечаться или, как это принято говорить, делать чекин (check-in). К ним можно отнести дома, офисы, парки, дороги, рестораны, отели, аэропорты, автобусные остановки, университеты, школы и т.д.
1.2 Запрещается создавать места вида «Пробка», «Затор», «Обитель зла», «Где-то на районе», «Туалет на 2 этаже», «Смотрю телевизор», «Еду на учебу» и т.п.
1.3 Правила создания и оформления мест (venues) подробно описаны в официальном руководстве Foursquare.
Часть 2. Правила оформления названия мест (venues)
2.1 Не рекомендуется использовать в названии общие слова, такие как «ресторан», «супермаркет», «салон красоты» и прочие за исключением случаев, когда общие слова являются частью названия места. Например ресторан «Кафе «Пушкинъ», где слово «кафе» является частью названия.
2.1.1 В случае использования общих слов (например: ТЦ «Капитолий» / Capitol Mall), слова, которые являются именем собственным, можно переводить без использования транслитерации, а «прямым» переводом («Капитолий» → «Capitol», а не «Kapitoliy»; «ТЦ» [Торговый центр – прим.] → «Mall» вместо «TC»).
2.2 Согласно официальным правилам, в названии не-латинизированных мест (проще говоря, написанных по-русски) желательно указывать также и название места латиницей, разделяя эти названия через слэш (косую черту) или любой другой приемлемый разделитель, либо указывая альтернативное название в скобках. Но поскольку не все символы могут правильно восприниматься системой, рекомендуется использовать слэш (косую черту). В таком случае, название (name) места должна выглядеть так:
[Оригинальное название][пробел][/][пробел][Транслитерированное название]
Особо стоит отметить, что двойное название стоит указывать только для самых крупных по количеству чекинов и популярных туристических мест, а таких в городах обычно не много, и все они уже имеют двойные названия. Переименовывать дороги, торговые центры, крупные магазины и достопримечательности не нужно. Во-первых, подавляющее число популярных заведений когда-то имело двойное название или к ним приклеивались дубликаты с двойными названиями, это означает, что они хорошо находятся через поиск, как на русском, так и на английском языках. Во-вторых, если браться за переименование, скажем, дорог в Москве, то все их следует оформить единообразно, что означает, что все 3 000+ улиц нужно будет привести к единому оформлению с двойным названием. Прежде, чем браться за подобные массовые переименования, поделитесь своими планами с русскоязычным сообществом суперпользователей, отправив заявку.
2.3 В случае, если мест с одинаковым названием в городе несколько (например, 5 заведений сети McDonald’s), не нужно указывать в названии местоположение этого заведения («McDonald’s на Таганской»). Достаточно просто указать его название, а расположение места указать в графе Адрес (Address).
Часть 3. Оформление адреса мест (venues)
3.1 Адреса мест оформляются на русском языке. Применение английского языка не желательно так как:
- cистема Foursquare используется преимущественно людьми, проживающими в пределах своей страны;
- транслитерация части названий улиц (бульваров, городов и т.д.) сложна и не очень легко воспринимается и произносится даже на английском языке;
- c появлением функции Get Directions в приложениях для мобильных телефонов, при использовании которой телефон сам прокладывает необходимый маршрут от местоположения пользователя до необходимого места, смысл использования латинизированного названия улиц уменьшается.
3.2 Использование латиницы при заполнении полей допустимо и является рекомендуемым при оформлении таких туристических мест, как ж/д вокзалы, аэропорты, автобусных станций и т.п. места.
3.3 По возможности сокращайте статусную часть (тип объекта) в названиях улиц:
- «шоссе» → «ш.»
- «проспект» → «просп.»
- «бульвар» → «бул.»
- «улица» → «ул.»
- «аллея» → «ал.»
- «проезд» → «пр.»
- «переулок» → «пер.»
- «микрорайон» → «мкр.»
Статусная часть (улица, проспект, бульвар и т. д.) пишется перед основной частью (именем), если имя является существительным или представляет собой группу слов, в которой главное слово является существительным («ул. Клин», «ул. Красный Строитель», «ул. Ленина», «ул. Червонного Казачества», «ул. 40 лет Октября», «ул. 2-й Таманской Дивизии»).
Статусная часть пишется после основной части (имени), если имя представляет собой прилагательное или группу прилагательных («Невский просп.», «Малая Сибирская ул.»).
Числительные, относящиеся к статусной части, пишутся в самом начале до основной и статусной частей («2-я Московская улица», «3-я ул. Строителей», «2-й Малый пер. Октября»).
3.4 В строке адреса нужно указывать только название улицы и при необходимости номер дома, корпус или строение. Не стоит забивать в нее название города, область или индекс. Для этого существуют отдельные графы для заполнения.
Пример правильного оформления строки адреса:
Примеры неправильного оформления строки адреса:
Фрунзенская наб., 16/1, Москва, Россия, 119146
Фрунзенская набережная, 16/1
Фрунзенская наб., д. 16, стр. 1
Фрунзенская наб., 16стр1
Дробь в адресе используем тогда, когда она есть в официальной нумерации, как правило, это на пересечении улиц (например, Поречная ул., 17/22).
3.5 Заполнение строки «Перекресток» (Cross Street) не обязательно. При заполнении этого поля нужно учитывать следующее:
- поле «Перекресток» не должно дублировать основной адрес;
- формат заполнения – «ул. Перерва» (в случае, если место находится на пересечении улиц), либо «между ул. Второй и Третьей» (если место занимает весь промежуток между этими улицами).
3.6 После заполнения адреса, убедитесь, что Foursquare правильно отображает необходимый адрес на карте ниже. Если требуются внести поправки, просто передвиньте розовый маркер на необходимое место.
Часть 4. Оформление под-мест (sub-venues)
4.1 Термином под-мест (sub-venues) характеризуются те места, которые находятся в более главном месте по принципу «матрёшки». Например, кафе, которое находится в торговом центре или терминале аэропорта.
4.2 Под-место (sub-venue) оформляется согласно общим правилам, но с некоторыми нюансами:
- в названии указывается только общее название места, без указания его расположения;
- в строке адреса (address), вместо адреса указывается название главного места (торгового центра, аэропорта, офисного здания);
- в строке «Перекресток» (Cross Street) указывается адрес главного места.
Пример правильного оформления:
Пример неправильного оформления:
Обратите внимание, в конце августа 2014 года на сайте Foursquare появилась возможность предложить, внутри какого места находится данное под-место (sub-venue). Это опция недоступна в приложениях и представлена только на сайте, информация, вводимая в поле «Внутри» (Inside), также отображается только на сайте и невидна в приложениях, поэтому порядок оформления под-мест остаётся неизменным до появления опции в приложениях Foursquare.
Часть 5. Оформление полей «Город» (City) и «Область» (State/Province)
5.1 Данные поля заполняются по правилам, упомянутым в п. 3.1., а также с учётом официально принятых правил административного деления РФ. По возможности старайтесь использовать сокращения административных единиц:
- «область» → «обл.»;
- «автономный округ» → «АО»;
В случае, если перед нами республика, то просто «опускаем» это слово. Например, когда заведение находится в республике Татарстан, в строку область пишем просто «Татарстан».
Корректно заполненные данные полей выглядят так:
Особое внимание стоит уделить г. Москве и г. Санкт-Петербургу, так как в соответствии с принятым административным делением, они являются отдельными субъектами РФ, то есть не входят в состав Московской и, соответственно, Ленинградской областей:
Так же ошибочным считается писать в строку Штата/Области название страны (Россия) или код региона (например «47» для Ленинградской области).
Часть 6. Оформление прочих полей
6.1 Оформление таких глав, как почтовый индекс (Postal Code), страна (Country), twitter-аккаунт (Twitter), номер телефона (Phone), а также (только для SU2+) графы Веб-сайта (Website) и Описание места (Description), не является обязательным и не требует особых ухищрений.
6.2 Получить информацию о почтовом индексе необходимого места можно, например, на сайте Почты России.
6.3 При создании нового места графа страны должна заполняться автоматически в соответствии с Вашей текущей локацией. Проверьте, указана ли там Россия (Russia).
6.4 Основное правило заполнение графы Twitter-аккаунта – его достоверность. Не стоит заполнять эту графу ссылкой на неофициальные аккаунты компании, аккаунты сотрудников или аккаунты представительств в других странах. Самый надёжный способ проверить достоверность аккаунта – убедиться в наличии ссылки на него либо на сайте компании, либо если на twitter-странице присутствует синяя галочка с текстом «Verified Account».
6.5 Графу с номером телефона желательно изначально заполнять в международном формате. Для России это +7 (код) номер телефона. Однако, допустимо и заполнение без указания кода страны, указывая лишь код города. В итоге, телефонный номер может иметь несколько вариантов написания:
- 8 (495) 777-00-29
- +7 (343) 2871202
- 4957770029
6.6 Графы Веб-сайта (Website) и Описание места (Description) появляются только при редактировании (не при создании!) мест пользователями, достигшими уровня SU2 либо SU3. Графа Веб-сайта заполняется с указанием индекса http:// , наличие частицы «www» не является обязательным. Описание места должно содержать краткие сведения о месте, и не должно превышать 300 символов.
Часть 7. Категоризация мест
7.1 При создании мест можно выбрать только одну категорию. Учтите это, так как именно эта категория будет отображаться впоследствии как основная (Primary Category). Менять или добавлять категории может только тот, кто создал место, а также все суперпользователи.
7.2 В случае, если подходящими могут оказаться две и более категории, для выбора правильной рекомендуется использовать либо сайт места (заведения), либо прочие сайты-путеводители.
7.3 Со списком всех доступных категорий, их переводом и описанием использования можно ознакомиться по этой ссылке.
Часть 8. Переходные положения
8.1 Данный свод правил не является окончательным и может редактироваться и дополняться предложениями других суперпользователей (SU).
8.2 Данный свод правил распространяется и является рекомендуемым к применению для всех пользователей системы Foursquare в России, вне зависимости от их стажа и роли в международном 4sq-сообществе.
Последняя редакция: 22.12.2014
За основу взяты правила украинского 4sq-сообщества, составленные Artiom Sue (SU3).